Την ανάγνωση του Όμηρου πρέπει να την κάνουν όλοι Έλληνες και οι Απόδημοι, έτσι ώστε τα Ομηρικά Έπη να γίνονται πιο γνωστά σ’ όλους. Ο αοιδός και ποιητής Όμηρος έγραψε τα διάφορα ποιήματα του σε χρόνους πλήρως δεν μπορούν να καθοριστούν. Περισσότερες πληροφορίες για τον Όμηρο μπορείτε να μελετήσετε στο προηγούμενο άρθρο μας. Το να γίνεται όμως και Μαραθώνιος Ανάγνωσης της Ιλιάδας είναι κάτι ξεχωριστό. Όμως έγινε δυο φορές και οι δυο Μαραθώνιοι είχαν μεγάλη επιτυχία.

 

Ιστοσελιδες  
HellenicEagle
EuropeanEagle
ApodimosStudents
HellenicGlossary
HellenicArtAlmanac
HellenicOpinionCounter
Theodromion
Apodimos-RealEstate
ApodimosEllas
DimotikesEkloges

Apodimos.Gr
Apodimos Radio Station OnLine
ApodimosHellas
Apodimos TV

 

 

 



 

Ο ΜΑΡΑΘΩΝΙΟΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΗΣ ΣΟΡΒΟΝΝΗΣ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ.

www.Apodimos.com

Την ανάγνωση του Όμηρου πρέπει να την κάνουν όλοι Έλληνες και οι Απόδημοι, έτσι ώστε τα Ομηρικά Έπη να γίνονται πιο γνωστά σ’ όλους. Ο αοιδός και ποιητής Όμηρος έγραψε τα διάφορα ποιήματα του σε χρόνους πλήρως δεν μπορούν να καθοριστούν. Περισσότερες πληροφορίες για τον Όμηρο μπορείτε να μελετήσετε στο προηγούμενο άρθρο μας. Το να γίνεται όμως και Μαραθώνιος Ανάγνωσης της Ιλιάδας είναι κάτι ξεχωριστό. Όμως έγινε δυο φορές και οι δυο Μαραθώνιοι είχαν μεγάλη επιτυχία.

¨        Πρώτη Φορά έγινε ο πρώτος τριήμερος Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας του Ομήρου που επιχείρησε η θεατρική ομάδα του Πανεπιστήμιου της Σορβόννης Demodocos, και με την συμμετοχή του πρώην Υπουργού Πολιτισμού της Γαλλίας Jack Lang, όπως επίσης και Ελλήνων όπως ο Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος και ο συγγραφέας - σκηνοθέτης Μπάμπης Πλαϊτάκης. Ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης της Ιλιάδας διήρκεσε τρεις ημέρες (5, 6 και 7 Μαρτίου) είχε την υποστήριξη του Γαλλικού Υπουργείου Παιδείας και πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια της «Ανοιξης των ποιητών» με την συμμετοχή σαράντα περίπου αοιδών και έλαβε χώρα στο Παρίσι στις κεντρικές αίθουσες του Πανεπιστήμιου της Σορβόννης Louis Liard και Richelieu με αφορμή τη νέα μετάφραση του Καθηγητή Philippe Brunet που θα δημοσιευθεί σύντομα στις εκδόσεις Gallimard. Την Κυριακή 11π.μ. αναγγέλθηκε η άφιξη του κ. Jack Lang στην αίθουσα Louis Liard και μετά από πρόσκληση του Philippe Brunet, ο γνωστός φιλέλληνας πρώην Υπουργός Πολιτισμού της Γαλλίας διάβασε αρκετά εκτενή αποσπάσματα από την Ιλιάδα μαζί με τους άλλους αοιδούς.

Μια άλλη έντονη στιγμή αυτού του ποιητικού μαραθώνιου ήταν η απόδοση στα αρχαία ελληνικά από τους φίλους Demodocos, που είχαν έρθει στο Παρίσι από την Αθηνά, οι εκπρόσωποι του Ομίλου Unesco Πειραιά & Νήσων, ο Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος, ο συγγραφέας - σκηνοθέτης Μπάμπης Πλαϊτάκης, ένωσαν τις φωνές τους δίνοντας στο ενθουσιώδες κοινό την αίσθηση της διαφοράς της ανάγνωσης του αρχαίου ποιητικού κειμένου με τη δυτική προφορά, με την νεοελληνική προφορά και με την λεγόμενη «ανασυγκροτημένη προφορά» (η οποία διορθώνει πολλά λάθη του Εράσμου) από τον Philippe Brunet και από τον Emmanuel Lascoux.

Το κοινό που παρακολούθησε την ανάγνωση των 24 ραψωδών του Ομήρου είχε άλλες περιπτώσεις για να ζήσει ισχυρές στιγμές όπως με την απόδοση της ηθοποιού Dido Likoudis που συνοδεύθηκε από Civanni Vitello και του χορού από τους αοιδούς του Demodocos, όπως και από την απόδοση της Ιλιάδας από Anastasia Politi. Οι αοιδοί του Demodocos, ένα πανεπιστημιακό θέατρο ειδικευμένο στις παρουσιάσεις των αρχαίων ελληνικών τραγωδιών, πήραν την ευχαρίστηση να αυτοσχεδιάσουν με διάφορες φωνές και να λαμπρύνουν τη σκηνή με πολλούς αναγνώστες όπως ο Καθηγητής Paul Demont του Παν/μιου Sorbonne Παρίσι IV, Annie Bastide, του φεστιβάλ Vaison de Romaine, Armando Uribe (Ars Latina), o Jean - Pierre Guglielmi, o Andre Markowicz, ο μεταφραστής στα γαλλικά του Dostoievski και άλλοι πολλοί αοιδοί.

¨        Δεύτερη Φορά έγινε ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας, που για πρώτη φορά πραγματοποιήθηκε στο Παρίσι, πραγματοποιήθηκε στην Ελλάδα στις 12, 13 και 14 Μαίου 2006 από το Γαλλικό Ινστιτούτο. Οι κύριοι οργανωτές ήταν  ο Διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών κ. Alain Fohr και ο Δρ Αναστάσιος Κουτσούκος Αντιπρόεδρος του Αρχαιοελληνικού Πανεπιστημιακού θεάτρου της Σορβόννης «Δημόδοκου». Ας δούμε αναλυτικά τι έγινε στην Ελλάδα.

Ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας, στην Ελλάδα στις 12, 13 και 14 Μαίου 2006

Με μεγάλη επιτυχία και σε κλίμα έντονης συγκίνησης πραγματοποιήθηκε ο  Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας, στις 12, 13 και 15 Μαΐου 2006 από το Γαλλικό Ινστιτούτο. Συμμετείχαν σε αυτόν συνολικά χίλια περίπου άτομα. Όπως αναφερθήκαμε οι  κύριοι οργανωτές ο Διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών κ. Alain Fohr, ο Δρ Αναστάσιος Κουτσούκος Αντιπρόεδρος του Αρχαιοελληνικού Πανεπιστημιακού θεάτρου της Σορβόννης «Δημόδοκου» και ο Ι. Μαρωνίτης Πρόεδρος του Ομίλου Unesco Ν. Πειραιά & Αμαρουσίου , δήλωσαν «είμαστε σε ευχάριστη θέση να σας ανακοινώσουμε ότι ήταν μεγάλη η ανταπόκριση συμμετοχής σε αυτόν τον Μαραθώνιο Ανάγνωσης Ιλιάδας προσωπικοτήτων των γραμμάτων και τεχνών, επώνυμων πολιτών, και πολιτικών. Συμμετείχαν επώνυμοι και ανώνυμοι πολίτες, φοιτητές του Παιδαγωγικού Τομέα της Φιλοσοφικής Σχολής Αθηνών, μαθητές Πειραματικών Σχολείων, σπουδαστές, μέλη του Ομίλου Ουνέσκο Πειραιά, μέλη του Ομίλου Ουνέσκο Αμαρουσίου, Εκπαιδευτικοί και Πανεπιστημιακοί». Η ανάγνωση ήταν στα Αρχαία Ελληνικά, Νέα Ελληνικά, Γαλλικά π.χ

Ημερομηνίες αναγνώσεων 12-14 Μαΐου 2006

Την 12 Μαΐου Γαλλικό Ινστιτούτο

Την 13 Μαΐου ΦιλοπάππουFnac (The Mall,Μαρούσι)  και

Την 14 Μαΐου International Action Art, Πειραιά.

Την 15 Μαΐου Περίπλους Νήσων Αργοσαρωνικού: Αίγινα, Πόρος Μέθανα, Σπέτσες & Επιστροφή Αθήνα.

Μια άλλη έντονη στιγμή αυτού του ποιητικού μαραθώνιου ήταν η απόδοση στα αρχαία ελληνικά από τους Έλληνες φίλους του «Δημόδοκου» όπως ο Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος, και ο συγγραφέας - σκηνοθέτης Μπάμπης Πλαϊτάκης οι οποίοι ένωσαν τις φωνές τους με τα μέλη του Demodocos, που είχαν έρθει στην Αθήνα από το Παρίσι δίνοντας στο ενθουσιώδες κοινό την αίσθηση της διαφοράς της ανάγνωσης του αρχαίου ποιητικού κειμένου με τη δυτική προφορά, με την νεοελληνική προφορά και με την λεγόμενη «ανασυγκροτημένη προφορά» (η οποία διορθώνει πολλά λάθη του Εράσμου) από τον Philippe Brunet και την ομάδα του.

Ιδιαίτερη συγκίνηση υπήρξε όταν τα μέλη του «Δημόδοκου» με τον Δρα Αναστάσιο Κουτσούκο και τον κ. Ιωάννη Μαρωνίτη διάβασαν την Ιλιάδα και στο Ναό της Αφαίας στην Αίγινα,

όπως και κατά τη διάρκεια του ταξιδιού με το πλοίο.

Η Ιλιάδα ολοκληρώθηκε μπροστά από το Ηρώδειο όπου συμμετείχαν πολλοί πολίτες της Αθήνας οι οποίοι επισκέφτηκαν και την έκθεση βιβλίου.

Οι αοιδοί του Demodocos, ένα πανεπιστημιακό θέατρο ειδικευμένο στις παρουσιάσεις των αρχαίων ελληνικών τραγωδιών, πήραν την ευχαρίστηση να αυτοσχεδιάσουν με διάφορες φωνές και να λαμπρύνουν τη σκηνή με πολλούς αναγνώστες.

Συμμετείχαν : Philippe Brunet, Nicolas Lakshmanan, Rebecca Lefèvre, Estelle Meyer, Yann Migoubert, Pierre-Yves Testenoire, Patrick Thébaud, και Daphné Breytenbach.

Συμμετείχαν επίσης: Alain Forh, Μπάμπης Πλαϊτάκης, Αναστάσιος Κουτσούκος, Ρέα Κατσανεβάκη, Alexis Michel, Διονύσης Μποτώνης, Ζαχαρούλα Σμυρναίου, Κυριάκος Λιάκος, Αγγελική Σαπουνά, Μαρία  Αξιώτη, Κατερίνα Χαλιώτη κα.

Τα μέλη του Δημόδοκου επισκέφτηκαν και τον ιερό χώρο της Ακρόπολης μετά από την ευγενική συνεργασία της Α΄ Εφορίας Προϊστορικών και Ιστορικών Αρχαιοτήτων.

 

Ο Μαραθώνιος αυτός, στέφθηκε με επιτυχία πράγμα που επεσήμανε ο Αντιπρόεδρος του «Δημόδοκου», Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος ο οποίος απένειμε και μετάλλια με τον κ. Ι. Μαρωνίτη Προέδρο του Ομίλου Unesco Πειραιά & Νήσων.

 

 

Στείλτε τήν σελίδα αύτή μέ e-mail

 

  

Copyright © 1999-to date by Apodimos. All rights reserved.


ΑΡΘΡΑ του 2002
digital_next.gif


ΑΡΘΡΑ ΤΟΥ 2003
digital_next.gif


ΑΡΘΡΑ ΤΟΥ 2004
digital_next.gif

Copyright © 1999-to date by Apodimos. All rights reserved.

Hosting and Design Provided by TheGreekNet member of the Rollan.Net Group
Peace; Not A Season ... but ... A Way Of Life.
NFR

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .